"TO THE WORM that first gnawed at the cold flesh of my cadaver"
(Despite the awesomely metal-sounding title, this post is about the literature of real-world Brazil) Back in 2020, The Posthumous Memoirs of Brás Cubas , one of the major works of Brazilian literature, was released in the United States under the Penguin Classics label, in a dazzling new translation by Flora Thomson-DeVeaux. In that year, The Posthumous Memoirs became one of the bestselling works of Latin American fiction in the U.S.—a remarkable feat for a 19th-century novel. As it became a bestseller (the first print run sold out in a day), the editorial triumph of Machado de Assis—and of his translator—quickly reverberated in Brazil, sparking media coverage, opinion columns, and, to some Brazilians, a wave of national pride. In 2024, tiktoker Courtney Henning Novak gave Thomson-DeVeaux's translation a raving review , re-igniting interest in the book that starts with this amazing dedication: “TO THE WORM that first gnawed at the cold flesh of my cadaver I de...